-
1 taba
f1) Кол.; нн. ара́б2) Кол. отду́шина••menear la taba Арг. — бесе́довать, болта́ть
tirar la taba Арг.; нн. — броса́ть вы́зов судьбе́
darse vuelta la taba — отверну́ться ( о судьбе)
-
2 azar
m1) случа́йность; слу́чай; игра́ слу́чая; (слепа́я) судьба́dejamos la decisión al azar — мы реши́ли дове́риться | слу́чаю | судьбе́
al azar — науга́д; науда́чу; вслепу́ю
por azar — неча́янно; по во́ле слу́чая
por puro azar ↑ — соверше́нно случа́йно; каки́м-то чу́дом
el azar quiso que + Subj — судьбе́ бы́ло уго́дно, что́бы...
2) непредви́денное (как пр нежелательное) собы́тие, происше́ствие, стече́ние обстоя́тельств и т п -
3 aire
m1) воздух; атмосфераaire acondicionado — кондиционированный воздухaire fresco (libre) — свежий воздухaire comprimido (a presión) тех. — сжатый воздухaire de mar — морской воздухal aire libre loc. adv. — на свежем воздухе, под открытым небомtomar el aire — подышать воздухом; прогуляться2) ветерaire colado — холодный пронизывающий ветерaire del mar — морской ветер, бриз3) сходство4) вид; внешность, наружностьaire ausente — отсутствующий видaire misterioso — таинственный видaire de importancia (imponente) — важный (внушительный) видdarse aires de importancia — напускать на себя важностьel cuadro tiene buen aire — картина хорошо смотрится5) ( тж pl) тщеславие, чванливость6) ничтожность, никчёмность7) грация, изящество9) разг. ударle dio un aire — его хватил удар; его разбил паралич10) аллюр13) см. aria14) pl арго волосы- al aire - en el aire - cortarlas en el aire - matarlas en el aire - hacer aire - mudar de aires - mudar aires - ser un poco de aire - ser aire - sustentarse del aire - tener la cabeza llena de aire - ¡aire! - ¡aire, aire!••hablar al aire — бросать слова на ветер, говорить попустуde buen (mal) aire loc. adv. — в хорошем (плохом) настроенииestar en el aire — висеть в воздухе, быть между небом и землёйquedar en el aire — повиснуть в воздухе, остаться без решения (о вопросе и т.п.)por el aire, por los aires loc. adv. — стремительно, быстроandar en (por) los aires — быть в неопределённом положении, висеть в воздухеcreerse del aire разг. — быть доверчивым, легковернымcoger aire — простудиться, схватить насморкdar aire разг. — пустить на ветер (деньги, имущество)dar con aire, dar de buen aire разг. — двинуть, трахнуть со всего размаха (палкой и т.п.); пырнуть ( ножом)darle a uno el aire de una cosa разг. — предчувствовать, подозревать; чуять что-либоechar al aire разг. — открывать, обнажать ( часть тела)fabricar (fundar) (castillos) en el aire — строить воздушные замкиguardarle (llevarle) el aire a uno разг. — подлаживаться под кого-либо, приспосабливаться к кому-либоhacer proyectos en el aire — строить на пескеherir el aire (con gritos, lamentos, etc.) — громко жаловаться, причитатьofenderse del aire — быть обидчивым, дуться по пустякам -
4 bendecir
непр. vt2) славить, восхвалять; прославлять3) освящать (храм, икону и т.п.)••bendecir con palo шутл. — огреть (отдубасить) палкой -
5 ceder
1. vtуступать; отдаватьceder los libros — отдать (передать) книгиceder el paso — уступить дорогу2. vi1) (a, ante) уступать; подчиняться, сдаватьсяceder a todo — согласиться (пойти) на всёceder a la autoridad — отступить перед авторитетом2) (de, en) отступаться, отказываться ( от чего-либо)ceder de sus pretensiones — отказаться от своих намерений4) (чаще с отриц.) уступать, быть хуже5) ослабнуть, провиснуть (о тросе и т.п.)6) не выдержать; податься; лопнуть; обрушиться7) оседать, давать осадку; проседать8) малоупотр. (en) кончаться ( чем-либо), приводить ( к чему-либо)9) Ам. соглашаться на что-либо, разрешать -
6 mano
I f2) передняя конечность, нога, лапа ( животного)3) уст. лапа ( хищной птицы)4) ножка ( часть туши)5) хобот слона6) (с прил. derecho, izquierdo) сторона, направление9) слой краски (лака и т.п.)10) чесалка11) десть бумаги ( 25 листов)13) играющий первым ( в карточной игре)15) ( чаще pl) рабочие рукиescasez de manos — нехватка рабочих рук16) власть, покровительство, влияние, рукаtener mucha mano — иметь свою рукуdarle mano para hacer una cosa — предоставить кому-либо полномочия ( в каком-либо деле)17) умение, мастерство, сноровка18) помощь, поддержка, содействиеtender una mano de ayuda a uno — подать руку помощи, помочь кому-либо, поддержать кого-либо20) Чили приключение, авантюра22) Кол. подходящий момент, удобный случайahora es mano hacerlo — сейчас самое время сделать это23) муз. гамма- buena mano - mala mano - manos largas - largo de manos - suelto de manos - manos limpias - a mano - a una mano - de mano - de manos a boca - mano a mano - abrir la mano - alargar la mano - dar la mano - apretar la mano - asentar la mano a uno - meter la mano a uno - sentar la mano a uno - besar la mano - cargar la mano - cruzar las manos - cruzarse de manos - quedarse con las manos cruzadas - dar de mano - dar de manos - darse las manos - deshacerse entre las manos - echar la mano - echar mano - ensuciarse las manos - ensuciar las manos - hablar de manos - irse de la mano - írsele de entre las manos - írsele la mano - menear las manos - meter las manos en una cosa - meter la mano hasta el codo en una cosa - meter la mano hasta los codos en una cosa - no dejar una cosa de la mano - poner las manos en la masa - tender la mano - tender una mano - tener a mano - tener muchas manos - tocar con la mano una cosa - tomar la mano - venir a la mano - ¡qué mano!••manos libres — свобода (действий, поступков и т.п.)mano oculta — тайная рука (о человеке, тайно вмешивающемся во что-либо)mano de azotes (coces, etc.) — трёпка, взбучкаmano de cazo разг. — левшаmano de pilón Ам. — неудачаmano de santo разг. — чудодейственное средствоa (de) mano airada loc. adv. — насильственно, насильственной смертьюa mano armada loc. adv. — с оружием в рукахa mano(s) abierta(s) loc. adv. — щедро, по-царски, щедрой рукойa dos manos loc. adv. — со всей готовностьюa manos llenas loc. adv. — щедрой рукой, не скупясьbajo mano, (por) debajo de la mano loc. adv. — скрытно, исподтишкаcomo con (por) la mano loc. adv. — с лёгкостью, без труда, без усилийcon franca (larga) mano loc. adv. — щедрой рукой, не скупясьcon mano escasa loc. adv. — скудно; скупо; прижимистоcon las manos en la masa loc. adv. разг. — на месте преступления, с поличным (захватить, застать)con las manos en la cabeza loc. adv. (с гл. salir) разг. — с позором, бесславноcon las manos vacías loc. adv. — с пустыми руками, ни с чемcorto de manos — неловкий (нерасторопный, плохой) работникde mano a (en) mano loc. adv. — из рук в руки, без посредниковde una mano a otra loc. adv. разг. — в один миг, в два счётаmano sobre mano, con las manos cruzadas, con las manos en la cinta loc. adv. — сложа руки, без делаpor segunda ( tercera) mano — через вторые руки, через посредникаpor su (propia) mano — собственноручно; своей властьюabrir mano — отвернуться ( от кого-либо); отказаться, отступиться (от кого-либо, чего-либо)alzar (levantar) la mano a uno — поднять руку (замахнуться) на кого-либоalzar (levantar) (la) mano de uno — покинуть, оставить на произвол судьбыalzar las manos al cielo (a Dios) — воздеть руки к небу, взмолитьсяandar en manos de todos — быть заурядным (избитым)atar las manos a uno — связывать по рукам и ногам кого-либоatarse las manos — связывать себя (словом, обещанием)bajar la mano — снижать цену ( на что-либо)caer (dar) en manos de uno разг. — попадать в руки (в лапы) к кому-либоcaerse de las manos ( un libro) разг. — быть скучной, нудной ( о книге)cantar en la mano разг. — быть очень хитрым (пронырливым)cargar da mano (en) разг. — перестараться, переборщить, переусердствоватьcomerse las manos tras una cosa разг. — с наслаждением съесть ( что-либо); пальчики облизывать от удовольствияconceder la mano — давать согласие на бракconocer como a sus manos разг. — знать как свои пять пальцевcorrer por mano de uno — быть в чьём-либо ведении; быть обязанностью кого-либоdar en manos de uno — попасть в руки кому-либоdar la última mano — завершать (дорабатывать) что-либоdarse buena mano (en) разг. — действовать быстро (ловко, проворно)dejar (poner) en manos de uno — предоставлять в чьё-либо распоряжение; поручать кому-либоdescargar la mano (sobre) — давать волю рукам, пускать руки в ходdesenclavijar la mano разг. — выпускать из рук что-либоechar (poner) mano a la espada — схватиться за шпагуechar mano de uno (una cosa) — воспользоваться чем-либо; прибегнуть к чьей-либо помощи, обратиться к кому-либо за помощьюechar una mano a una cosa — помочь, принять участие в чём-либоestar a mano(s) Ам. разг. — жить дружно; ладить, жить в согласииestar con las manos en el seno разг. — бездельничать, сидеть сложа рукиestar en buenas manos — быть ( находиться) в хороших рукахestar en las manos de uno — зависеть от кого-либоestrechar la mano — протянуть (пожать) рукуhaber a las manos una cosa — находить (обнаруживать) что-либоhablar con (por) la mano разг. — разговаривать при помощи жестов ( о глухонемых)hacer a dos (a todas) manos — быть хватким (оборотистым); нагреть руки ( на чём-либо)ir a la mano a uno разг. — сдерживать кого-либо; не давать воли кому-либоirse a las manos Ам. — подраться, пустить в ход кулакиlavarse las manos разг. — отстраниться ( от чего-либо), умыть рукиmirar a uno a las manos — наблюдать, не спускать глаз (с человека, имеющего дело с материальными ценностями)mirarse a las manos — тщательно выполнять трудное делоmorderse las manos — досадовать, кусать (себе) локтиmudar de manos — перейти из рук в рукиno caérsele de entre las manos una cosa — не выпускать из рук; постоянно носить при себе что-либоpasar (traer) la mano por el cerro a uno — льстить кому-либо, умасливать кого-либоponer mano(s) a la obra — взяться за работу, приняться за делоponer a uno la mano en la horcajadura разг. — обращаться фамильярно (развязно) с кем-либоponer mano (en) — начинать какое-либо делоponerse en manos de uno — довериться кому-либоponerse hasta la mano de almirez Мекс. — разодеться в пух и прахquedarse soplando las manos — уйти несолоно хлебавши, остаться ни с чемquitárselo de las manos a uno разг. — с руками оторватьsaber lo que (se) trae entre manos разг. — быть толковым (сообразительным); хорошо разбираться (в делах, людях)sacar de entre las manos a uno — вырвать из рук что-либоsoltar la mano — натренироваться, набить руку в чём-либоsoplarse las manos — просчитаться, оплошать; остаться на бобахtener a uno de su mano — быть расположенным к кому-либо, доброжелательно относиться к кому-либоtener a uno en su(s) mano(s) — держать в руках (в подчинении) кого-либоtener (traer) entre (sus) manos — заниматься каким-либо делом; знать (понимать) толк в каком-либо делеtener la mano — сдерживаться, держать себя в руках, владеть собойtener la mano manca разг. — быть скуповатым (прижимистым)tener mano (en) — участвовать в чём-либо, приложить руку к какому-либо делуtener mano con uno — иметь влияние на кого-либо; иметь власть над кем-либоtener mano izquierda разг. — быть ловкачом (пройдохой)trocar(se) las manos — изменить (о судьбе, удаче)untar la(s) mano(s) a (de) uno разг. — подмазывать кого-либо, давать взятку кому-либоvenir con las manos en el seno — бездельничать, сидеть сложа рукиvenir(se) con sus manos lavadas — прийти на готовоеsi a mano viene; si viene a mano — не исключено, что...; а на деле...¡fuera las mano! — руки прочь!¡manos a la labor (a la obra)! — за работу!, за дело!II m Мекс. разг.друг, товарищ -
7 sonreír
непр. vi1) улыбаться; усмехаться3) благоприятствовать, улыбаться (о судьбе и т.п.) -
8 suerte
f1) судьба, рокdesafiar a la suerte — бросать вызов судьбе2) (тж buena suerte) удача, счастье, везениеhombre de suerte — везучий человекnúmero de suerte — счастливый номерcorrer bien (mal) la suerte a uno — быть счастливым (несчастным)dar suerte — приносить счастьеprobar suerte — попытать счастья¡buena suerte! — счастья тебе (вам)!3) случай, случайностьconfiar una cosa a la suerte — предоставить что-либо воле случая4) жребийechar suertes, echar a suerte(s) — бросать жребийentrar en suerte — принимать участие в жеребьёвкеmejorar de suerte — поправить свои дела6) вид, сорт7) манера, способ10) эпизод, часть ( корриды)11) участок пашни12) уст. состояние, капитал13) Перу лотерейный билет14) полигр. шрифт••de suerte que loc. conj. — так что, таким образом -
9 taba
f1) анат. таранная кость; бабка ( у животных)3) игра в бабки4) Кол. прост. араб••calentársele a uno las tabas Арг. разг. — раззадориться, распалитьсяmenear la taba Арг. — беседовать; болтатьmenear las tabas разг. — спешить, торопитьсяtirar la taba Арг. разг. — бросать вызов судьбе, идти на рискtomar la taba разг. — вступить в разговор, поддержать разговор -
10 несчастный
прил.несча́стная жизнь — vida desdichadaнесча́стный вид — aspecto desgraciado3) ( приносящий несчастье) trágico; nefasto, aciago, infausto (о дне, часе и т.п.); desgraciado (о судьбе, о происшествии и т.п.)несча́стный слу́чай — accidente mнесча́стная у́часть — destino trágico4) разг. (доставляющий неприятность, злополучный) malhadado; dichoso (ирон.)несча́стная кни́га — dichoso libro5) разг. (жалкий, ничтожный) miserable6) м. desgraciado m, miserable m -
11 покориться
сов.1) someterse, subyugarse2) ( примириться) resignarseпокори́ться судьбе́ — resignarse con (a) la suerte -
12 судить
несов.1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vtсуди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las aparienciasсуди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabrasсуди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría2) вин. п. ( осуждать) juzgar vtсуди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito3) вин. п., спорт. arbitrar vtсуди́ть игру́ — arbitrar el partido4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vtнам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...••суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asuntoсу́дя по чему́-либо — a juzgar por algoсу́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas -
13 desgraciado
1. прил.1) общ. (неудачный) нескладный, бедный, злополучный, несчастливый, неудачливый, опальный2) разг. (несчастный) горький, невезучий3) устар. злосчастный4) прост. бездольный, горемычный2. сущ.1) общ. непривлекательный, неудачный (несчастливый), несчастный (о судьбе, о происшествии и т. п.), неприятный2) разг. бедняга, несчастливец, паршивец3) устар. (бедняга) бедняк4) прост. горемыка5) руг. подонок, ублюдок -
14 predestinar
гл.общ. (о судьбе, роке и т. п.) судить, предназначать, предназначить, предопределить, предопределять -
15 resignarse con la suerte
прил.общ. (a) покориться судьбеИспанско-русский универсальный словарь > resignarse con la suerte
-
16 charada
-
17 revolverse
-
18 destino
m1) (пред)назначе́ние; примене́ние; употребле́ниеsin destino fijo — без определённого назначе́ния
dar destino a algo — найти́ примене́ние чему
2) судьба́; предназначе́ние; рок; у́частьel destino quiso que + Subj — судьбе́ бы́ло уго́дно, что́бы...
su destino era vivir lejos de la patria — ему́ | вы́пала судьба́ | вы́пало на до́лю | жить вдали́ от ро́дины
3) (как пр новая) до́лжность4) ме́сто (но́вого) назначе́ния5) коне́чный пункт ( пути); пункт, ме́сто назначе́нияir con destino a un sitio — дви́гаться, сле́довать, идти́, лете́ть и т п куда, ку́рсом на что
-
19 dios dirá
как судьбе́ бу́дет уго́дно; поживём - уви́дим -
20 estrella
f1) звезда́Estrella del Norte; Estrella Polar — Поля́рная звезда́
estrella fugaz — па́дающая звезда́
tachonado de estrellas — см estrellado 2)
2) звёздочка ( на лбу лошади)3)estrella de mar — морска́я звезда́ ( Asteroidea)
4) pl звёздочки ( вид вермишели)5) pred знамени́тость; звезда́estrella de cine — кинозвезда́
lo quiso su estrella — судьбе́ бы́ло уго́дно...
nacer con, tener buena, mala estrella — роди́ться под счастли́вой, несчастли́вой звездо́й
- 1
- 2
См. также в других словарях:
судьбе — покориться судьбе • объект, зависимость, контроль … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Не покоряйся судьбе! — Не покоряйся судьбе! … Википедия
Доярка из Хацапетовки 2: Вызов судьбе — Жанр(ы) мелодрама Продюсер(ы) Ирина Заря Режиссёр(ы) Павел Снисаренко Сценарист(ы) Татьяна Гнедаш В главных ролях Евгения Осипова Мария Куликова … Википедия
СООБЩИТЕ О СУДЬБЕ ЧЕКА — (advice fate) Просьба инкассирующего банка по возможности быстрее сообщить, будет ли данный чек при получении оплачен банком плательщиком. Чек посылается непосредственно банку плательщику, минуя расчетную палату, с просьбой немедленно сообщить о… … Финансовый словарь
Дискуссия о судьбе БМП — См. 1. О концепции современной БМП 2. О перспективах развития боевых машин пехоты 3. Тяжелая боевая машина для пехоты 4. Записки о ядерной пустыне и компоновке БМД 1 5. К вопросу о машинах поддержки или сопровождения танков Библиография: 1.… … Энциклопедия техники
Девки слушают под окнами и по разговору заключают о замужестве и о судьбе своей. — Девки слушают под окнами и по разговору заключают о замужестве и о судьбе своей. См. ДЕВИЧЬИ ГАДАНЬЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На крещенье девки выносят сор под передний угол, садятся на него и, слушая, заключают о судьбе. — На крещенье девки выносят сор под передний угол, садятся на него и, слушая, заключают о судьбе. См. ДЕВИЧЬИ ГАДАНЬЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Знать, по судьбе нашей бороной прошли. — Знать, по судьбе нашей бороной прошли. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
так было угодно судьбе — нареч, кол во синонимов: 1 • смирение (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
покорность судьбе — сущ., кол во синонимов: 3 • непротивленчество (8) • резигнация (6) • резиньяция … Словарь синонимов
не отражавшийся на судьбе — прил., кол во синонимов: 1 • обходивший (49) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов